zpravodajství životního prostředí již od roku 1999

Vlaštovky, Amazonky a ti další. Vzpomínáte?

18.08.2007
Příroda
Vlaštovky, Amazonky a ti další. Vzpomínáte?


Obec českých milovníků knížek Arthura Ransoma - anglického spisovatele, novináře, cestovatele, jachtaře a příležitostného špiona (pracoval jako agent S 67 pro MI6 v Rusku těsně po revoluci) - má důvod k malé oslavě. Ransomiáda, sága o Vlaštovkách a Amazonkách (i když tyto dvě dětské party nejsou ve středu dění všech knih), se dočkala prvního úplného vydání - u jednoho nakladatele, v jednotné úpravě, v přetlumočení jednoho překladatele. Úkolu, završeného románem Velká severní?, se zhostila firma Toužimský & Moravec, která se snaží pokračovat v tradici stejnojmenného podniku, jenž na prvorepublikovém knižním trhu uspěl mimo jiné s mayovkami, bigglesovkami a jinou dobrodružnou literaturou.

Ransome se k této tradici hodí, i když z ní také trochu vybočuje. Jeho příběhy, které okouzlují už několik generací čtenářů, jsou dobrodružné a romantické (zvláště pro suchozemského Středoevropana), ale všechna ta dobrodružství na vodách moří, jezer, řek a kanálů vyznívají velmi pravděpodobně a reálně. Prožívají je obyčejné děti, po boku svých obyčejných dospělých přátel - pokud lze dospělé, kteří se s dětmi bez obav vydají na náročnou plavbu (jako například kapitán Flint), označit za obyčejné. Jen občas si Ransome za dobrodružstvím odskočil (vždy ve fantazii svých dětských hrdinů) mimo realitu britských ostrovů třicátých a čtyřicátých let.

A ještě jeden důležitý rys mají tyhle knížky - vedou k přirozenému vztahu vůči přírodě, životnímu prostředí. Takové nekřečovité poselství nese i román Velká severní?, v němž se hraje o osud vzácné potáplice lední, jež se nechtěně zatoulala do jedné nejmenované zátoky na Hebridách.

K příběhům Arthura Ransoma se (společně s dětmi) vrátí jistě nejeden dospělý - přinejmenším proto, aby si připomněl dávné čtenářské zážitky. První česká ransomovka vyšla už v roce 1934, čtyři roky poté, co autor zahájil originální sérii. Do roku 1948 jich nakladatel Josef Hokr vydal osm. K těm posledním patřil titul Nechtěli jsme na moře, v překladu Zory Wolfové, která o deset let později přeložila pro edici Knihy odvahy a dobrodružství (zkratkou KOD) Zamrzlou loď kapitána Flinta, díky níž se Ransome dostal do zorného úhlu pozornosti další generace. A právě Zora Wolfová spolupracovala na vydání kompletní série u Toužimského & Moravce. Revidovala své starší překlady, přeložila knížky dosud v češtině nevydané (Slečna Lee či Lysky na severu - svazek, který obsáhl zlomek posledního nedokončeného románu a pět povídek).

Obálky nejnovějšího vydání zdobí realistické (podle mého soudu až přes míru) barevné kresby Jana Henkeho. Uvnitř ovšem najdeme původní pérovky autora - půvabné ve své jednoduché přesnosti. Připomeňme, že v minulosti vycházely stejné knížky s ilustracemi a přebaly Kamila Lhotáka, Jana Černého, Ondřeje Sekory či Zdeňka Buriana (ukázky všech lze zhlédnout - a konfrontovat s cizojazyčnými vydáními - na internetové adrese www.tenor1.demon.co.uk/arczech.htm). Každý z nich dodal knihám poněkud jiný punc, aniž by zkreslil jejich vyznění. I v této možnosti různých (a nejen vizuálních) výkladů spočívá přetrvávající kouzlo ransomovek.


Arthur Ransome: Velká severní? Z angličtiny přeložila Zora Wolfová. Toužimský & Moravec, Praha 2007.

AUTOR: Ivan Matějka
Zdroj: HN

Komentáře k článku. Co si myslí ostatní?

Další články
Chystané akce
Ekologický institut Veronica
28
8. 2017
28.8-3.9.2017 - Ostatní akce
Centrum Veronica Hostětín, Hostětín 86
UŽITEČNÉSEMINÁŘE.CZ
28
11. 2017
28.11.2017 - Seminář, školení
Praha,
Konferenční centrum CITY - Pankrác
Podněty ZmapujTo
Mohlo by vás také zajímat
Naši partneři
Složky životního prostředí