Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot
574
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 3. prosince 2025,
kterým se mění nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot
Vláda nařizuje podle § 20a odst. 7 a § 21 odst. 13 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění zákona č. 42/2025 Sb.:
Nařízení vlády č. 189/2018 Sb., o kritériích udržitelnosti biopaliv a snižování emisí skleníkových plynů z pohonných hmot, ve znění nařízení vlády č. 492/2020 Sb., nařízení vlády č. 107/2022 Sb. a nařízení vlády č. 108/2025 Sb., se mění takto:
,,§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje
a) kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva,
b) základní hodnotu produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty,
c) způsob výpočtu emisí skleníkových plynů z pohonných hmot,
d) obsahové náležitosti zprávy o emisích,
e) seznam surovin pro výrobu pokročilých biopaliv a seznam surovin pro výrobu vyspělých biopaliv,
f) požadavky na systém kvality a systém hmotnostní bilance zabezpečující plnění kritérií udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva a náležitosti dokumentace pěstitele biomasy,
g) náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona a
h) náležitosti samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti.".
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
,,1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/802.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1513 ze dne 9. září 2015, kterou se mění směrnice 98/70/ES o jakosti benzinu a motorové nafty a směrnice 2009/28/ES o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů, ve znění nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/759, směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413 a směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1405.".
2. V § 2 písmena h) a i) znějí:
,,h) oblastí těžby lesní biomasy zeměpisně vymezená oblast, ve které
1. je získávána lesní biomasa,
2. jsou k dispozici důvěryhodné a nezávislé informace sloužící k ověření splnění kritérií udržitelnosti a
3. jsou podmínky dostatečně homogenní pro vyhodnocení, zda je lesní biomasa využívána udržitelně a legálně,
i) obnovením lesa obnova lesního porostu, k níž dochází přirozenou či umělou cestou poté, co byl předchozí lesní porost odstraněn vykácením nebo v důsledku přirozených příčin včetně požáru nebo bouře.".
3. V § 2 se písmeno j) zrušuje.
,,Kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva".
5. V § 3 odst. 1 úvodní části ustanovení a § 3 odst. 1 písm. b) se za slovo ,,udržitelnosti" vkládají slova ,,a úspor emisí skleníkových plynů".
6. V § 3 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova ,,emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční" nahrazují slovy ,,základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro".
7. V § 3 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
,,(4) Za den uvedení zpracovatelského zařízení do provozu se považuje den zahájení výroby biopaliva.".
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
8. V § 3 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova ,,emisím skleníkových plynů vzniklých během úplného životního cyklu referenční" nahrazují slovy ,,základní hodnotě produkce emisí skleníkových plynů pro".
9. V § 3 se odstavec 6 zrušuje.
10. V § 4 odst. 1 písm. a) se na konci doplňují slova ,,a prales, jak je definován v zemi, kde se les nachází,".
11. V § 4 odst. 1 písm. c) bodě 2 se slova ,,ve spojení s čl. 29 odst. 3 písm. c) bodem ii) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, v platném znění" nahrazují slovy ,,prvního pododstavce směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2413".
12. V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na začátek vkládá slovo ,,nepůvodní".
13. V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 2 se na konci tečka nahrazuje slovem ,,, nebo".
14. V § 4 odst. 1 se doplňuje písmeno e), které zní:
,,e) vřesoviště.".
15. V § 4 odst. 4 se číslo ,,2" nahrazuje číslem ,,3".
16. V § 4 odst. 4 se slova ,,uvedený v odstavci 2" nahrazují slovy ,,podle odstavce 3".
17. V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:
,,(6) Nejsou-li splněny podmínky podle § 4a odst. 1 písm. f) a g), použijí se podmínky podle odstavce 1 písm. a), b), d) a e), odstavce 3 písm. a) a odstavce 5 i na prokázání splnění kritérií udržitelnosti lesní biomasy podle § 4a.".
,,(1) Lesní biomasa splňuje kritéria udržitelnosti, pokud je vytěžena na území státu, jehož právní předpisy zajišťují
a) zákonnost provádění těžby lesní biomasy a její vymáhání,
b) obnovení lesa ve vytěžených oblastech,
c) ochranu oblastí, které jsou mezinárodní smlouvou, vnitrostátním právním předpisem nebo rozhodnutím příslušného orgánu určeny pro účely ochrany přírody, včetně mokřadů, travních porostů, vřesovišť a rašelinišť, v zájmu zachování biologické rozmanitosti a s cílem zabránit ničení stanovišť,
d) provádění těžby lesní biomasy s ohledem na zachování kvality půdy a biologické rozmanitosti podle zásad udržitelného obhospodařování v lesích s cílem předejít jakýmkoli negativním dopadům, a to způsobem, který zabrání těžbě pařezů a kořenů, degradaci původních lesů a pralesů, jak jsou definovány v zemi, kde se les nachází, nebo jejich přeměně na pěstované lesy a těžbě lesní biomasy na zranitelných půdách; při těžbě lesní biomasy se dodržují mezní hodnoty pro výměru holoseče, která je stanovena v zemi, kde se les nachází, a dodržují se místně a ekologicky vhodné mezní hodnoty pro těžbu mrtvé dřevní hmoty a těžba lesní biomasy splňuje požadavky na používání systémů těžby dřeva, které minimalizují jakýkoli nepříznivý dopad na kvalitu půdy, včetně zhutňování půdy, a na prvky biologické rozmanitosti a stanoviště,
e) provádění těžby lesní biomasy způsobem, který zachovává nebo zlepšuje dlouhodobou produkční kapacitu lesa,
f) ve vztahu k lesům, v nichž se těží lesní biomasa, že tyto lesy nerostou na půdě, která má status uvedený v § 4 odst. 1 písm. a), b), d) a e), v § 4 odst. 3 písm. a) a v § 4 odst. 5, přičemž pro určení statusu půdy platí tatáž pravidla, která jsou uvedena v těchto odstavcích, a
g) ve vztahu k osobě vyrábějící biopalivo z lesní biomasy, že tato osoba vydává na základě používání vlastních interních postupů prohlášení, jimiž pro účely ověřování plnění kritérií udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů prokazuje, že lesní biomasa není získávána z půdy uvedené v písmenu f).".
,,(2) Nelze-li prokázat splnění kritérií udržitelnosti podle odstavce 1, splňuje lesní biomasa kritéria udržitelnosti, pokud je v dané oblasti těžby lesní biomasy zaveden systém lesního hospodaření, který zajišťuje alespoň plnění požadavků podle odstavce 1 písm. a) až e). Požadavek podle odstavce 1 písm. c) je splněn také tehdy, je-li prokázáno, že těžba lesní biomasy není v rozporu s uvedenými účely ochrany přírody, včetně ochrany mokřadů a rašelinišť.".
20. V § 4a odst. 4 se za slovo ,,těžby" vkládají slova ,,lesní biomasy".
21. V nadpisu § 5 se slova ,,pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely" zrušují.
22. V § 5 odst. 1 se číslo ,,94,1" nahrazuje číslem ,,94".
23. V § 5 odst. 2 se slova ,,pro dopravní účely a elektřiny pro dopravní účely" zrušují.
,,(1) Zpráva o emisích musí obsahovat informace o
a) celkovém množství každého druhu dodané vybrané pohonné hmoty,
b) množství emisí skleníkových plynů na jednotku energie obsaženou v dodaných druzích pohonných hmot a pro informativní účely rovněž o množství předběžně odhadovaných emisí skleníkových plynů z biopaliv vyplývajících z nepřímé změny ve využívání půdy uvedeném v příloze č. 3 k tomuto nařízení,
c) způsobech výroby dodaných biopaliv a biometanu,
d) celkovém snížení emisí skleníkových plynů z dodaných vybraných pohonných hmot,
e) celkovém množství dodaných pokročilých biopaliv, pokročilého biometanu, obnovitelných paliv nebiologického původu a recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a jejich dosažené podíly,
f) celkovém množství biopaliv vyrobených z potravinářských a krmných plodin a ze surovin pro výrobu vyspělých biopaliv a jejich dosažené podíly,
g) převodu nadměrného snížení emisí skleníkových plynů nebo nadměrného množství pokročilého biometanu, pokročilých biopaliv nebo obnovitelných paliv nebiologického původu z plnění povinnosti předchozího nebo do plnění povinnosti následujícího roku,
h) množství úspory emisí skleníkových plynů nebo části úspory emisí skleníkových plynů přenechané mezi dodavateli pohonných hmot,
i) množství energie nebo části dodaného množství energie v pokročilých biopalivech, pokročilém biometanu nebo obnovitelných palivech nebiologického původu přenechané mezi dodavateli pohonných hmot.".
Poznámky pod čarou č. 6, 11 a 12 se zrušují.
26. V nadpisu § 9 se za slovo ,,udržitelnosti" vkládají slova ,,a úspor emisí skleníkových plynů pro biopaliva".
27. V § 9 odst. 1 písm. a) se slova ,,při jejich mísení s produkty, které nesplňují kritéria udržitelnosti" nahrazují slovy ,,a úspor emisí skleníkových plynů".
28. V § 9 odst. 1 písmeno c) zní:
,,c) vedení evidence vnitropodnikových procesů zajišťujících správnost a průkaznost postupů podle písmen a) a b) a".
29. V § 9 odst. 1 písmeno d) zní:
,,d) uchovávání evidence podle písmen b) a c) po dobu nejméně 5 let od přijetí nebo odeslání dodávky.".
30. V § 9 odst. 2 úvodní části ustanovení se věta první nahrazuje větou ,,Systém hmotnostní bilance musí umožňovat, aby dodávky biomasy, meziproduktů nebo biopaliv, které splňují kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, byly míseny, přestože vykazují rozdílné parametry udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů.".
31. V § 9 odst. 2 písm. a) se za slovo ,,příchozích" vkládají slova ,,a odchozích".
32. V § 9 odst. 2 písm. a) se na konci textu doplňují slova ,,a aby v případě, že na výrobu dodávky byla poskytnuta podpora, tato dokumentace zahrnovala též informaci, o jaký typ režimu podpory se jednalo".
33. V § 9 odst. 2 písmeno c) zní:
,,c) v případě smíchání produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů s produkty, které tato kritéria nesplňují, množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů přidaných do směsi bylo zjištěno předem a množství produktů, které budou ze směsi odebrány a mají sloužit jako produkty splňující kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, nebylo vyšší než množství produktů splňujících kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů do směsi přidaných.".
34. V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova ,,Po zpracování dodávky surovin se" nahrazují slovy ,,Pokud je dodávka biomasy nebo meziproduktů zpracovávána,".
35. V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo ,,udržitelnosti" vkládá slovo ,,se".
36. V § 9 odst. 3 písm. a) se slovo ,,surovin" nahrazuje slovy ,,biomasy nebo meziproduktů".
37. V § 9 odst. 3 písm. b) se slovo ,,surovin" nahrazuje slovy ,,biomasy nebo meziproduktů".
,,Náležitosti certifikátů podle § 21 odst. 1 až 3 zákona, samostatného prohlášení pěstitele biomasy o splnění kritérií udržitelnosti, dílčího prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti a prohlášení o shodě s kritérii udržitelnosti".
39. V § 10 se odstavec 3 zrušuje.
40. V příloze č. 1 bodě B bod 3 zní:
,,3. Úspora emisí skleníkových plynů při použití biopaliva se vypočítá takto:
ÚSPORA = (EFt - EB)/EFt,
kde
EB = celkové emise skleníkových plynů z biopaliva a
EFt = základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty.".
41. V příloze č. 1 bodě B bodě 7 se slova ,,byly předloženy" nahrazují slovy ,,nebude negativně ovlivněna biologická rozmanitost. Dále je nutné předložit".
42. V příloze č. 1 bodě B bodě 18 se na konci textu doplňují slova ,,do 1. ledna 2036".
43. V příloze č. 1 bodě B bod 21 zní:
,,21. Pro účely výpočtu uvedeného v bodu 20 se takto rozdělované emise počítají jako: eec + el + esca + ty podíly ep, etd a eccs a eccr, které vznikají během jednotlivých výrobních kroků předcházejících výrobnímu kroku, ve kterém vzniká druhotný produkt, i v rámci tohoto výrobního kroku. Došlo-li k přiřazení emisí druhotným produktům v některém z předchozích výrobních kroků životního cyklu, použije se pro předmětné účely místo těchto celkových emisí jen podíl těchto emisí přiřazený v posledním z těchto výrobních kroků meziproduktu vyráběného paliva.
V případě biopaliv musí být pro účely tohoto výpočtu zohledněny všechny druhotné produkty, které nespadají do oblasti působnosti bodu 20. U druhotných produktů, jejichž energetický obsah je záporný, se energetický obsah pokládá pro účely výpočtu za nulový.
Emise skleníkových plynů z odpadů a zbytků, včetně všech odpadů a zbytků uvedených v příloze č. 4 k tomuto nařízení, se považují v celém životním cyklu těchto odpadů a zbytků až do doby jejich získání za nulové bez ohledu na to, zda jsou uvedené odpady a zbytky před přeměnou na konečný produkt zpracovány na prozatímní produkty.
V případě paliv z biomasy vyráběných v jiných rafinériích, než které jsou kombinací zpracovatelských zařízení a kotlů nebo kogeneračních jednotek zajišťujících dodávky tepla nebo elektřiny do zpracovatelského zařízení, je analyzovanou jednotkou pro účely výpočtu podle bodu 20 rafinérie.".
,,D. Energetický obsah nejpoužívanějších biopaliv a fosilních pohonných hmot
| Energetický obsah pohonných hmot | Energetický obsah (výhřevnost) [MJ/kg] |
Energetický obsah (výhřevnost) [MJ/l] |
|---|---|---|
| Biopropan | 46 | 24 |
| Čistý rostlinný olej | 37 | 34 |
| Bionafta - methylestery mastných kyselin | 37 | 33 |
| Bionafta - ethylestery mastných kyselin | 38 | 34 |
| Biomethan | 50 | - |
| Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za naftu | 44 | 34 |
| Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za benzin | 45 | 30 |
| Hydrogenačně upravený olej pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za tryskové palivo | 44 | 34 |
| Hydrogenačně upravený olej (olej upravený pomocí vodíku za tepla) pocházející z biomasy, který má být použit jako náhrada za zkapalněný ropný plyn | 46 | 24 |
| Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za naftu | 43 | 36 |
| Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za benzín | 44 | 32 |
| Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za tryskové palivo | 43 | 33 |
| Společně zpracovaný olej (zpracovaný v rafinérii současně s fosilními palivy) pocházející z biomasy nebo pyrolyzované biomasy, který má být použit jako náhrada za zkapalněný ropný plyn | 46 | 23 |
| Metanol | 20 | 16 |
| Etanol | 27 | 21 |
| Propanol | 31 | 25 |
| Butanol | 33 | 27 |
| Nafta vyrobená Fischerovou-Tropschovou syntézou | 44 | 34 |
| Benzín vyrobený Fischerovou-Tropschovou syntézou | 44 | 33 |
| Tryskové palivo vyrobené Fischerovou-Tropschovou syntézou | 44 | 33 |
| Zkapalněný ropný plyn vyrobený Fischerovou-Tropschovou syntézou | 46 | 24 |
| Dimethylether (DME) | 28 | 19 |
| Vodík | 120 | - |
| ETBE (ethyl terc-butyl ether vyrobený z etanolu)*) | 36 | 27 |
| MTBE (methyl terc-butyl ether vyrobený z metanolu)**) | 35 | 26 |
| TAEE (terc-amyl ethyl ether vyrobený z etanolu)***) | 38 | 29 |
| TAME (terc-amyl methyl ether vyrobený z metanolu)****) | 36 | 28 |
| THxEE (terc-hexyl ethyl ether vyrobený z etanolu)*****) | 38 | 30 |
| THxME (terc-hexyl methyl ether vyrobený z metanolu)******) | 38 | 30 |
| Benzin | 43 | 32 |
| Nafta | 43 | 36 |
| Tryskové palivo | 43 | 34 |
| Zkapalněný ropný plyn | 46 | 24 |
*) Při 33 % podílu z obnovitelných zdrojů.
**) Při 22 % podílu z obnovitelných zdrojů.
***) Při 29 % podílu z obnovitelných zdrojů.
****) Při 18 % podílu z obnovitelných zdrojů.
*****) Při 25 % podílu z obnovitelných zdrojů.
******) Při 14 % podílu z obnovitelných zdrojů.".
,,Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 189/2018 Sb.
ZPŮSOB VÝPOČTU EMISÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNŮ Z POHONNÝCH HMOT
1. Základní úroveň produkce emisí skleníkových plynů z pohonných hmot a elektřiny z obnovitelných zdrojů se vypočte takto:
Základní úroveň produkce emisí GHG = ?x(MJx * EFt)
kde:
x - jednotlivé druhy dodaných pohonných hmot a elektřina z obnovitelných zdrojů;
MJx - celková energie z jednotlivých druhů dodaných pohonných hmot a elektřina z obnovitelných zdrojů vyjádřená v megajoulech [MJ];
EFt - základní hodnota produkce emisí skleníkových plynů pro fosilní pohonné hmoty podle § 5 odst. 1 tohoto nařízení vlády.
2. Celková energie z jednotlivých druhů dodaných pohonných hmot se vypočítá jako součet energie z jednotlivých druhů dodaných pohonných hmot určená na základě množství jednotlivých druhů dodaných pohonných hmot a jejich výhřevností. V případě elektřiny z obnovitelných zdrojů je množství dodané energie stanoveno na základě kreditů vydaných a uplatněných podle zákona o podporovaných zdrojích energie.
3. Výhřevnost pohonných hmot je uvedena v části D přílohy č. 1 k tomuto nařízení.
4. Množství biopaliva vyrobeného při souběžném společném zpracování fosilních pohonných hmot a biopaliv je dáno množstvím biopaliva po zpracování. Výhřevnost biopaliva je dána energetickou bilancí a účinností procesu společného zpracování podle bodu 20 části B přílohy č. 1 k tomuto nařízení. Zpracování zahrnuje všechny úpravy během životního cyklu pohonné hmoty, které mají za následek změnu molekulární struktury daného produktu; za zpracování se nepovažuje přidávání denaturačních prostředků.
5. Celková úspora emisí skleníkových plynů z obnovitelných paliv, recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů se vypočte takto:
Celková úspora emisí GHG = ?x(MJx * úspora emisí GHGx)
kde:
x - jednotlivé druhy obnovitelných pohonných hmot, recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a elektřina vyrobená z obnovitelných zdrojů;
MJx - energie z jednotlivých druhů obnovitelných pohonných hmot, recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů [MJ];
úspora emisí GHGx - úspora emisí skleníkových plynů z jednotlivých druhů obnovitelných pohonných hmot, recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a elektřiny z obnovitelných zdrojů [gCO2ekv/MJ].
6. Úspora emisí GHGx z jednotlivých druhů obnovitelných pohonných hmot, recyklovaných paliv s obsahem uhlíku a elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů se v případě
6.1. biopaliv stanoví postupem podle § 3 odst. 5 tohoto nařízení vlády,
6.2. biometanu stanoví postupem podle vyhlášky č. 110/2022 Sb., o stanovení druhů a parametrů podporovaných obnovitelných zdrojů a kritérií udržitelnosti a úspory emisí skleníkových plynů pro biokapaliny a paliva z biomasy, ve znění pozdějších předpisů,
6.3. obnovitelných paliv nebiologického původu a recyklovaných paliv s obsahem uhlíku stanoví postupem v souladu s akty v přenesené pravomoci přijatými podle čl. 29a odst. 3 směrnice 2018/2001/EU,
6.4. elektřiny z obnovitelných zdrojů rovná 183 g CO2ekv/MJ,
7. Biopalivo a biometan, které nesplňují kritéria udržitelnosti a úspor emisí skleníkových plynů, a obnovitelné palivo nebiologického původu a recyklované palivo s obsahem uhlíku, které nesplňují úsporu emisí skleníkových plynů, se považují za fosilní pohonnou hmotu.
8. Snížení emisí skleníkových plynů se vypočte takto:
| Celková úspora emisí GHG | |
| Snížení emisí GHG = | ????????????????? |
| Základní úroveň produkce emisí GHG |
kde:
Celková úspora emisí GHG = celková úspora emisí GHG vypočítaná podle bodu 5 vyjádřená v [gCO2];
Základní úroveň emisí GHG = základní úroveň emisí GHG vypočítaná podle bodu 1 vyjádřená v [gCO2].".
46. V příloze č. 5 bodě A bodě 1 písm. k) se za slovo ,,gCO2ekv/MJ" vkládají slova ,,včetně členění na jednotlivé operace související s výrobou biopaliv".
47. V příloze č. 5 bodě A bodě 1 písm. l) se slovo ,,a" zrušuje.
48. V příloze č. 5 bodě A bodě 1 písm. m) se na konci tečka nahrazuje slovem ,,a".
49. V příloze č. 5 bodě A bodě 1 se doplňuje písmeno n), které zní:
,,n) informace, zda na výrobu produktu byla poskytnuta podpora, a pokud ano, jaký typ režimu podpory.".
50. V nadpisu přílohy č. 6 se slova ,,, PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S KRITÉRII UDRŽITELNOSTI A OBSAHOVÉ NÁLEŽITOSTI DOKLADU O SNÍŽENÍ EMISÍ Z TĚŽBY" nahrazují slovy ,,A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S KRITÉRII UDRŽITELNOSTI".
51. V příloze č. 6 bodě C bodě 6 se za slovo ,,gCO2ekv/MJ" vkládají slova ,,včetně členění na jednotlivé výrobní operace".
52. V příloze č. 6 bodě C se za bod 6 vkládá nový bod 7, který zní:
,,7. Informace, zda na výrobu biomasy nebo meziproduktu byla poskytnuta podpora, a pokud ano, identifikace této podpory.".
Dosavadní bod 7 se označuje jako bod 8.
53. V příloze č. 6 bodě D bod 7 zní:
,,7. Hodnota produkce emisí skleníkových plynů v gCO2ekv/MJ včetně členění na jednotlivé výrobní operace; dodává-li výrobce, prodejce nebo dovozce biopalivo přímo dodavateli pohonných hmot, zahrnuje produkce emisí skleníkových plynů také emise vzniklé přepravou k dodavateli pohonných hmot.".
54. V příloze č. 6 bodě D se za bod 7 vkládá nový bod 8, který zní:
,,8. Informace, zda na výrobu biomasy nebo meziproduktu byla poskytnuta podpora, a pokud ano, identifikace této podpory.".
Dosavadní bod 8 se označuje jako bod 9.
55. V příloze č. 6 se bod E zrušuje.
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr životního prostředí:
Mgr. Hladík v. r.
